
中譯:比爾
原名:Bill (2008)
pen2 發表在 痞客邦 留言(4) 人氣(606)

中譯:反恐戰場
原名:The Kingdom (2007).
Foxx桑真的是百變男郎啊
pen2 發表在 痞客邦 留言(1) 人氣(965)

中譯:殺手沒有假期
原名:In Bruges 2008.
在飛機上毫無選擇下所看的片
pen2 發表在 痞客邦 留言(8) 人氣(780)

中譯:超級英雄惡搞版
原名:Superhero Movie 2008.
誰跟我說很好看的
pen2 發表在 痞客邦 留言(7) 人氣(1,501)

中譯:戰爭製造公司
原名:War Inc. 2008.
完全是衝著約翰酷薩克來看這部的
pen2 發表在 痞客邦 留言(2) 人氣(1,206)
中譯:蓋世奇才
原名:Charlie Wilson's War (2007)
好看耶!!!
pen2 發表在 痞客邦 留言(0) 人氣(915)
中譯:我在政府部門的日子
原名:Just Follow The Law (2007)
范雯芳怎麼會變這麼正啊!!!
pen2 發表在 痞客邦 留言(1) 人氣(982)
中譯:大衛特大號
原名:Meet Dave (2008)
呃...
pen2 發表在 痞客邦 留言(1) 人氣(732)
中譯:神鬼傳奇3
原名:The Mummy Tomb of the Dragon (2008)
如果說 你覺得印地安訥瓊斯系列是老哽
pen2 發表在 痞客邦 留言(6) 人氣(830)
中譯:全民超人
原名:Hancock (2008)
還蠻有趣的一部電影
有挖苦一些美國英雄的哽 還挺不錯的
沙麗賽隆算是意外的收獲啊...
還有這麼重要的哽 居然台灣片商可以忍這麼久都不漏餡
真是難得
前半段跟後半段根本是不同電影啊!!!
角色的設定還不錯 我還蠻喜歡的
故意要把兩人設定成相聚時就會變為凡人
因為才能享受平凡的幸福
但最後的heppy ending還是惹惱我了
包裝真的很重要
這世界真是現實啊....
Good job!
pen2 發表在 痞客邦 留言(0) 人氣(770)